Thursday, 23 January 2014

Música y dulces para una mañana de invierno



  https://www.youtube.com/watch?v=wgr1iEy8VJ4




A sunny winter morning, somewhere in Europe...Caribbean music and a couple following the rhythm, looking each other in the eyes and singing  "I care for you, for you and only for you...". Finally, they hug; he kisses her on the cheek and says "I love dancing with you, Mummy !". She helps him to get down off the table (since he is still only 117 cm tall ) and to finish his English homework...And till he grows up and finds someone else to care for, she will remain happy...Because he is the only man in this world who is entirely hers...


Una mañana soleada, un país europeo...Musica caribeña y una pareja, siguiendo el ritmo, mirándose en los ojos y cantando - "Me importas tú, y tú, y tú y solamente tú....". Al final, los dos se funden en un abrazo, él la besa en la mejilla y le dice "¡Me encanta bailar contigo, Mama !". Luego ella le ayuda a bajarse de la mesa (ya que él todavía mide sólo 117cm) y a terminar sus deberes de inglés..Y hasta que él crezca y encuentre a otra, que le importe tanto, ella será feliz...Porque es el único hombre en este mundo que es solamente suyo.


Слънчева зимна сутрин, някъде из Европа. Карибска музика и една двойка, следвайки ритъма на танца, гледайки се в очите, пее "Само ти ме интересуваш, само ти, само ти..." Накрая на песента се прегръщат, той я целува по бузата и казва "Много обичам да танцувам с теб, маме !". После тя му помага да слезе от масата /тъй-като той е все още висок само 1, 17 м/ и да си довърши домашното по английски. И докато порасне един ден и си намери друга да e важна за него, тя ще остане щастлива. Тъй-като той е единствения мъж на този свят, който е само неин. 



Monday, 20 January 2014

Empezando el año con buenas intenciones

Una fábula que me recordó mi madre la semana pasada...

Un hombre sufría mucho…Le parecía que la cruz que llevaba por su vida era insoportable.
Así que se fue un día a pedir a Dios que cambiara su destino. Cayó de rodillas y gritó:
“Señor, esta carga que llevo, mi cruz, ya se me hace imposible de llevar.  ¡Es muy duro, Señor! Ten piedad de mí y dame una cruz que no sea tan grande y pesada. “
“Bien” tuvo como respuesta “¡Vete a aquel valle lleno de cruces y elije la que te parece mejor!”
Se fue el pobre hombre y vió una enorme llanura, llena de cruces, grandes, pesadas, de hierro…Andaba y andaba y por fin encontró una cruz más pequeña,  pensó él, quizás menos pesada.
“Esa” dijo
“Pobre hombre” le respondió el Señor “Esa es tu cruz, la que llevabas hasta hoy y  que querías cambiar…”



A story my mother reminded me last week…

There was a man who suffered a lot.  The cross of his life seemed to him unbearable. Finally, he decided  to ask God to change his destiny. He fell on his knees and cried:
“My Lord, the cross you gave me to pass through life is too hard for me, almost impossible! Please, my Lord, have pity on me and give me something not so big and heavy!”
“Well," was the response “go to the valley of crosses and choose the one you think is good for you!”
The man turned and saw a long valley full of crosses: big, heavy, made of iron…He was walking and walking around and finally found a smaller one, something he was considering less unbearable.
“This one” he said
“Poor man, God answered, “this is your cross, the one you had on your shoulders and wished to change...”